deryaonder ağ günlüğü

Sokrates'in Duası (Platon - Phaidros)

Heidegger'in izinde giderken yol daima patikalara sapıyor, çatallanıyor. Bu bağlamda Phaidros'a uğramadan da geçilemiyor.
Phaidros, Platon'un, bütün diyalogları gibi, bence herkesin okuması gereken en güzel diyaloglardan biri. Hele de temaları her zaman güncelken.

Yayımlanmış şiirler: Dalgın

dalgın

uzun uzun meyvelerin soyulduğu evlerin
bir çırpıda doyulan sofralarından
doğrudur yan odalarına mağrur geçmişliğim

orda hevesi yaprak yaprak açmak dünyaya
hep yazının düzünde kırılan kalemlere düşerdi
en çok da saman kâğıdında dağılan yaşlara

herkesin en derin uykusuna indiği gecelerde
kapı aralığından bakıp gidendi geleceğim
bir sözdü her şey, tek biriydi, teki
harflerin bile eğilip büküldüğü o ıssızda
bizi böyle kendimizden uzağa götüren

çırpınışı da bundandı ispinozların kafes değiştirirken

bir telaşla inip çıktım bu merdivenleri

Hölderlin Kulesi

(Kaynak: https://www.deutschlandfunk.de/hoelderlinturm-in-tuebingen-der-wahnsinni...)

Heidegger'in "şairin şairi" dediği Hölderlin'in, akli melekelerini yitirdiği teşhisiyle, hayatının son 36 yılını (1807-1843) geçirdiği yer. Hölderlin Kulesi (Hölderlin-Turm) deniyor. Bir gün belki yakından da görülür.

"[...]
Gerçi güçtür katlanmak
Mutsuzluğa, mutluluksa daha güç
[...]"

"Ren" şiirinden

nerdeysen hep ordan başlarsın

in

insanın gidip gidip dönebileceği bir yer olması güzel. ev'ler de bu yüzden çok kıymetlidir. dünyaya gidip gidip eve döneriz. bazen yalnız, bazen başkalarıyla, bazen sadece izlerle ya da hatıralarla. hatıra olmaya aday taze anlar ya da bir türlü eskimeyen eski hatıralar. biz dursak da hayat durmaz. biz hareket ettiğimizde de geçtiğimizi düşündüğümüz zamanlar bazen geçilmemiş olarak kalırlar. yaşanmış ama üzerinden geçilememiş ne çok an vardır. her şey bir başkası için de bizimkiyle aynı anda ilerliyor sanırız. oysa bütün takvimler tek kişiliktir.

son mektup, son cümle

Mektubumu ya da bir kopyasını sakla, benimsediğin yoldan ilerlemeye devam et. (platon, mektuplar, son mektup, son cümle)

Şiir etkin-siz-likleri

Geçtiğimiz bir ay içerisinde katıldığım dört etkinlik sonrasında (biri şiirden bağımsızdı ayrı tutabiliriz) zaten düşündüğüm ama iyice kafamı kurcalayan bir konuya dönüştü bu başlık.

Bu üç etkinlikten bir tanesi TÜYAP kitap fuarında gerçekleşecek ortak etkinlikti, çok dilli şiir okuması olacaktı. (Kürtçe, zazaca, farsça, İngilizce, almanca vs.) Yapılması planlanan etkinliğe dinleyici gelmediği gibi şiir okuması planlanan şairler ya da şiir çeviren arkadaşlar da gelmediler.

kaybetmek

zaman zaman kimilerine saçma sapan gelecek böyle bir şey yapıyorum. kafama bir sözcük takıldığında gidip tureng'ten bakmak ilginç oluyor. Çünkü onlar başka bir dertle bunu yapıyorlar. Ben başka bir dertle bakıyorum. Beni bu sözlükteki ingilizce karşılıkları değil, Türkçe karşılıktaki versiyonları ilgilendiriyor.

Türemiş kan kaybetmek hemorrhage, hemorrhages, hemorrhaging, hemorrhaged
Genel aklını kaybetmek loose one's mind
Genel anlamını kaybetmek lose its meaning
Genel anlamını kaybetmek become meaningless

modigliani'nin kadınları

Picasso'yla aynı dönemde yaşayan İtalyan ressam Modigliani'nin kaderi hiç de picasso'nunkine benzemez.
http://tr.wikipedia.org/wiki/Amedeo_Modigliani

İçeriği paylaş

Back to top